Keine exakte Übersetzung gefunden für التعامل الآمن

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch التعامل الآمن

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Además, deberían trabajar con los sectores financieros oficiales y oficiosos para eliminar de ellos a quienes faciliten cualquier tipo de transacción que sirva de apoyo a actividades ilícitas.
    ويتوقع من أي دولة تقوم باتخاذ إجراءات مكافحة الإرهاب أن تعامل أمن وإجراءات الدول الأخرى بكيفية متساوية.
  • Así pues, era importante reconocer las características del mercado de seguridad y ocuparse de ellas.
    ولذلك من المهم الاعتراف بسمات السوق الأمنية والتعامل معها.
  • Necesitamos fortalecer nuestra capacidad para desenvolvernos con la debida protección en entornos caracterizados por la inseguridad, incluso mediante una mejor utilización de la tecnología de la información sobre el terreno.
    ويلزم أن نواصل تعزيز قدراتنا على التعامل بشكل آمن مع البيئات غير المأمونة، بما في ذلك عبر تحسين استخدام تكنولوجيا المعلومات في الميدان.
  • Tal vez haya que establecer nuevas normas y aprobar resoluciones adicionales del Consejo de Seguridad para abordar este problema.
    وقد يكون من الضروري إرساء معايير جديدة واعتماد قرارات إضافية في مجلس الأمن للتعامل مع هذه المشكلة.
  • La estructura general de seguridad deberá garantizar que el sector de seguridad de Liberia cuente con capacidad para prever y enfrentar cualesquiera amenazas a la seguridad antes de que se materialicen.
    وينبغي أن يكفل الهيكل الأمني العام قدرة القطاع الأمني الليبري على التنبؤ بالتهديدات الأمنية والتعامل معها قبل تحققها.
  • En cuarto lugar, habría que conceder prioridad a los enfoques regionales sobre las cuestiones relativas al desarrollo, la seguridad y los derechos humanos.
    رابعا، ينبغي إيلاء الأولوية للنُهج الإقليمية في التعامل مع مسائل التنمية والأمن وحقوق الإنسان.
  • Un orador sugirió que los grupos de la sociedad civil deberían manifestarse en los temas sobre el medio ambiente a nivel local de tal modo de involucrarlos en la seguridad alimentaria y la creación de empleo, y para asegurar asociaciones exitosas y buenos resultados de la acción local.
    وذكر أحد المتحدثين أن المجموعات المختلفة من المجتمع المحلي يمكن أن تضم صوتها إلى لقضايا البيئة المحلية بطريقة تجعلها قادرة على التعامل مع الأمن الغذائي وخلق الوظائف وضمان الشراكات الناجحة وتحقيق النتائج الطيبة من الإجراءات المحلية.
  • Por consiguiente, acogemos con beneplácito esta oportunidad para intercambiar opiniones con el Sr. Morris sobre lo que aún debe hacer el Consejo, dentro del marco general de su labor en pro de la paz y la seguridad, para resolver la cuestión de la seguridad alimentaria en África.
    ولذلك نرحب بهذه الفرصة لتبادل الآراء مع السيد موريس حول ما ينبغي للمجلس أن يفعل، أكثر مما فعل حتى الآن، للتعامل مع الأمن الغذائي في أفريقيا في إطار مجمل عمله بشأن السلم والأمن.
  • El Consejo de Seguridad ha tratado con las autoridades de ocupación como si éstas estuvieran por encima de la ley y exentas de todo reproche. Se han hecho todas las presiones posibles sobre los palestinos para que acepten los hechos consumados creados por esa entidad y para que renuncien a su exigencia de que se les devuelva su tierra y a su lucha por esa recuperación.
    لقد تعامل مجلس الأمن مع سلطات الاحتلال على أنها كيان فوق القانون وغير قابل للنقد، ومورست كل الضغوط على الشعب الفلسطيني لكي يسلم بالأمر الواقع ويتوقف عن المطالبة باسترجاع أراضيه أو النضال من أجل ذلك.
  • En cuanto a las relaciones del Estado en cuestión con los países vecinos —hay muchos ejemplos de ello, y en concreto el caso más importante del que el Consejo ha tenido que ocuparse es la República Democrática del Congo— se puede establecer un sistema de certificación de determinadas materias primas preciosas y crear en las Naciones Unidas mecanismos de control para poner fin al extenso tráfico transnacional de esos productos.
    وفي إطار علاقات الدولة المعنية مع جيرانها - ولدينا العديد من الأمثلة التي تعامل مجلس الأمن مع أهمها، كالحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية - فمن الممكن إنشاء آلية لإصدار شهادات لبعض السلع الأساسية النفيسة.